Ja

Welcome

Almost all enties are "Friends only" since 02/16/2015. Sorry to all non-friends.

PS. I almost never add users with empty journals. If you already listed me as a friend (not mutually) or wanna read me, but don't like post entries, please let me know.
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.
Ja

Зачистка ленты

Решила почтистить ленту. Скорее всего будет несколько заходов. Далеко не всех идентифицирую по никам, поэтому если вас удалили, а вы таки хотите читать - напишите либо здесь (пост public) либо в личку.
Ja

Защита при катании на сноуборде

А давайте я расскажу про защиту при катании на сноуборде? Защита в зимних видах спорта - это довольно спорная вещь. Не в том смысле, что это спорный вопрос: помогает она или нет (однозначно помогает и защищает), - а в том, что пользуются ей всего около 25% катающихся. А остальные спорят с приверженцами и, по надуманным причинам, защитой не пользуются.

Я, в общем-то, никого ни в чем переубеждать не собираюсь, каждый решает для себя, но приведу чуть-чуть статистики (исключительно борд, с лыжами чуть по другому):
1) Самая часто встречаемая травма - это травма запястья. На руки приходится около 23% всех травм.
2) Самые тяжелые травмы приходятся на голову. 54% от всех тяжелых травм - это травмы головы.
3) Очень распространенная и с плохими последствиями проблема среди бордеров - падение на копчик.
4) Почти четверть сноубордических травм происходит во время обучения, и почти половина - в процессе первого сезона катания на сноуборде.



Collapse )
Ja

Прогулка по снегу

Добралась таки до компа и залила фотки. Кстати, кроме убитого ноута, у меня оказывается еще и пострадавшая камера. Вызвалась я перевезти маламута из приюта в Орегоне, в приют рядом с Сиэтлом, взяла в собой камеру и на заправке перед дорогой уронила ее. Камера сначала вообще не включалась, но на следующий день вроде заработала.
Когда снимала в горах почувствовала, что сбит фокус. Так оно и оказалось, все кадры в расфокусе, с трудом удалось вытянуть процентов пять. Вполне вероятно, что больше пострадал объектив, ибо основной удар пришелся именно на него. В общем, ждет меня еще и калибровка камеры.

Если бы не расфокус, некоторые кадры были бы чудесными :)

Collapse )
Ja

(no subject)

Еще чуть-чуть английского.

Подписана я на English is fun в Facebook. Местатми там публикуют интересные штуки. Вот, например, устойчивые выражения.

1. Against the clock — Усердно работать, не покладая рук.

2. To eat one’s word — Брать свои слова обратно

3. Break a leg! — Ни пуха, ни пера!

Collapse )

Ja

911 response time

Я подписана на новости по району, где мы живем. Там же тусуется местный участковый, которой, кстати, можно прямо там задать вопрос или пожаловаться на что-нибудь.
По результатам вопросов за несколько недель девушка-участковый выложила интересную информацию о том, как долго ждать полиции после звонка в 911. Вот текст.

A lot of questions came in regarding response time goals for for 911.
This is the best information I could get.
Also monthly I could post a crime prevention tip if you would find that interesting
Let me know
The Seattle Police Department classifies calls for service in three general priorities for response.
Priority 1 – Life-threatening emergencies, Crimes against persons, and some crimes that are in-progress or have just occurred.
Priority 2 – Crimes against property that are occurring or have just occurred, disturbances where persons are present
Priority 3 – Investigations (No suspect at scene), general nuisances, parking complaints
The Seattle Police Department does focus a great deal of effort on responding to Priority 1 calls within 7 minutes or less. We have good success with that effort.
Priority 2 calls are intended to be dispatched within 16 minutes and Priority 3 calls within 40 minutes. We are currently not able to meet these response goals on a routine basis.
The 9-1-1 center can certainly come to a community meeting and explain how dispatchers work with the different types of calls how they are continually re-prioritizing calls as the available police resources and call volume change thorough the day.

Полиция в случае угрозы для жизни приезжает в течение 7 или менее минут.
Это, кстати, довольно долго. Насколько помню стандарт скорой - 3 минуты. Это, конечно, не всюду достигается. Но к этому стремятся. Время приезда 5 минут в принципе тоже допустимо, там же где оно выше пяти минут (а такое тоже вполне себе бывает), его усиленно стараются сокращать всеми возможными методами, ибо вероятность выжить, если помощь окзана в течение 3 минут, очень высокая, в течение 5 минут - 50/50, в после 5 минут счет идет уже на секунды :(
Ja

Keep your own counsel

В соседнем со мной помещении, разделенном тонкой стенкой ниже роста человека, работает технический писатель: нативный носитель языка, очень грамотно разговаривающий на правильном английском.  Периодически мы перебрасываемся парой слов, он рассказывает мне последние новости о переговорах в Минске, я спрашиваю про его отношение к пятнице тринадцатого...
Человек очень отзывчивый, и если мне нужна помощь в грамотном построении предложения или использовании какого-то словосочетания, он всегда рассказывает как правильно.

Как-то я у него спросила как грамотно сказать "держать свое мнение при себе". Он подумал, и прислал мне email с развернутым ответом. Оставлю ка я ответ здесь, вместе со всеми полезными ссылками.
Collapse )
Ja

Про слово "да"

С употреблением слова "да" американцами все намного проще, чем с употреблением слова "нет": в обычной речи "да" почти не употребляют, его чаще всего пропускают и отвечают развернуто. Я думаю, это тесно связано с культурой small talk: сложно поддержать разговор, когда ответ односложный :)) В явном виде слово "да" используют тогда, когда хотят подчеркнуть это самое "да".

Примеры для сравнения:
1) Американский вариант: We are skiing this weekend. Would you like to join? - With pleasure! Where are you going? - Oh, we like ...
И русский вариант: Мы на выходных на лыжах собираемся покататься. Ты что думаешь? - Да, я с вами.

В этом и вся разница: американцы любят пропустить слово "да" и обязательно зададут еще один-два наводящих вопроса. В русском ответ на предложение чего-то чаще всего однозначный и не требующий дополнений. А если дополнения и требуются, то исключительно по делу: где, что, в какое время.

2) Пример: Do you serve breakfast? Yes, we do! (Да, мы молодцы! Мы подаем завтрак!) И интонация при этом соответствующая :)
Или: Can I choose to only ...? - Yes! We provide you an option ... (Мы круты! Мы все предусмотрели! Вы можете выбрать ...)

Чтобы понять интонацию лучше всего посмотреть рекламу услуг вроде мед страховки или помощи в налогах. :)

Однако если положительный ответ содержит в себе негатив, слово "да" 100% пропустят:
Does your prices include taxes? - Except as otherwise noted, our prices are exclusive of applicable taxes and duties, including VAT and applicable sales tax. (Выдержка из CloudFront FAQ)
Включены ли налоги в цены? - Да, наши цены включают в себя налоги и сборы, в том числе НДС и налоги на продажи, если не указано другое.
Collapse )
Ja

Делать

Про американские особенности выражать мысли написала, упомяну еще про итальянцев.
Я была удивлена, насколько итальянцы любят глагол fare (читается фАрэ) "делать". Очень многие глаголы заменяются сочетанием "делать + существительное":

fare la maglia - вязать (дословно: делать вязание)
fare la nanna - спать (дословно: делать время для сна)
fare la giocca - играть (дословно: делать игру)
fare la pipi - писать простите все оскорбленные. дословно переводить не буду :)
fare soldi - зарабатывать (дословно: делать деньги)

И еще чуть-чуть правда слегка из другой оперы, но все так же с глаголом fare
fare la doccia - принимать душ
fare la fila - стоять в очереди
fare la scarpetta - подчищать соус с тарелки

Отдельно мне нравится fare la coda. Coda - это хвост. Fare la coda - делать хвост. Употребляется в обоих смыслах: прямом и переносном. Пререносный смысл: стоять в очереди/делать очередь. Прямой смысл: заплетать волосы в хвост (делать хвост).
Вот такой забавный итальянский :)
Ja

Про отказ

Американцы довольно редко говорят слово "no". И чаще всего лишь в тех случаях, когда нет вариантов. Уж не знаю связано ли это с америанской манерой быть максимально любезными, но факт есть факт.

Если американец не согласен в чем то с собеседником, он никогда не скажет "Нет, это не так" или "Нет, ты не прав!", есть масса других вариантов.
I don't think so. (Редко, чаще употребляется следующий вариант)
I don't belive so.
It doesn't sound right to me.
It coudn't be true. (Довольно жесткий вариант)
Из комментариев:
I don't feel like that.

Если американцу что-то предложить, чего он в данный момент не хочет, то на вопрос "Would you like ... ?" ответ будет не "No thanks", а чаще всего "I'm fine".
Would you like a bag? - I'm fine.
Would you like some pizza? - That's OK. (Это тоже отказ!)

Have you watched the game? - Not really. (Not really - это вообще универсальная замена no)
Have you had a call with Tom? - Not yet.
Do you have a pen? - I could help you to find/ The guy behind me has.

Все что угодно только не слово no.

Я по русской привычке, и по вбитому учителями Do you ...? - No, I don't  все еще говорю нет, но все чаще осознанно заменяю на что-то более вежливое. Кстати, слово да американцы тоже не сильно любят :)